sniper wrote:peloton wrote:My 1 cent, it would be polite for those who post non English links/articles, to at least put a short translation, from the main parts, into English.
Google translation is far from accurate, sometimes causes even more confusion.
Agreed.
But for the record, in the five or six years that i've posted here i've never ever seen any real problems in this regard. If the poster of the link doesn't provide a translation, and someone else wants one, this is usually peacefully and respectfully resolved between the posters, as it was in the case of John and Tienus.
The words *peacefully and respectfully* are crucial here though. You see, politeness is a two-way street. Or at least it should be.
pmcg76 wrote:...
100% Agreed, I was starting to get tired of all these links that were appearing in Dutch or Flemish with no translations but claims being made from certain excerpts that were selectively quoted. I think it is starting to become a bit too obvious.
More BS from sniper.
Several links were posted in Dutch with no translations but posters suggesting they said certain things. Then Tienus posted another link in Dutch of which he extracted "Noel Dejockherre introduced LeMond to Paul Nijs" and "Nijs said riders came to him for doping products". The implication is clear.
It was Scienceiscool who called that out when he tried to translate the same article and found one of the first lines was Nijs saying that LeMond did not take doping products. He then asked for full translations as it was clear posters were selectively quoting articles to imply certain things.
I agreed as certain posters have a history of misrepresenting articles(even in English) to fit their particular agenda.
Now we have sniper potraying me as if I was being extremely rude when I was merely agreeing with another poster. If you dont want to be called out, dont misrepresent articles. Simple really.