Charteau unimpressed by new 2011 polka-dot jersey points system

Oct 19, 2010
1
0
0
non impressionné not exactly unimpressed

Whether it's a translator's mistake or a piece of not quite fluent writing by someone using their second language, the confusion is most likely due to bad conversion from French. In particular, "il n'est pas impressionné" would be better translated in this context as "he's not bothered" (by the change in rules), i.e. Charteau thinks it's not a big deal.