Not necessarily. I can't think of many Polish riders whose names you could translate literally (Niemiec is perhaps the only one familliar for average cycling fan). You could tell from which words some of them are coming from (Kwiatkowski from "kwiat"- flower, WIśniowski from "wiśnia"- cherry) but they are not build exactly from words you could find in dictionary. "Owski" on it's own doesn't mean anything. I have the impression that names capable of being translated literally are more common in Dutch than in Polish.GuyIncognito said:That's true of essentially any language. Even a few of the big stars like Alberto Accountant or Richie Doors.
I've never seen the godfather.Hugo Koblet said:Sonny Colbrelli is pretty cool. Taken out of a Godfather movie.
'Cause the villain of the game is named Sonny Forelli!Red Rick said: