Fran Contador has a way with words:
“There’s a feeling of tremendous impotence because the only thing you can do is give your version of the story, which we’ve already done, and wait until a decision is made,”
Also, how amusing is it that Velonews chose to use this wording for another story?
"Reports: Contador Tour blood sample indicates IV use"
As if to imply it was for receiving an IV (of saline)...Is that how you all read it to mean? Kind of blunts the truth of what the article and information spells out. In fact, the headline gets it wrong, as it is a urine test giving these indications... Tsk, tsk, Velonews. Shabby work.
“There’s a feeling of tremendous impotence because the only thing you can do is give your version of the story, which we’ve already done, and wait until a decision is made,”
Also, how amusing is it that Velonews chose to use this wording for another story?
"Reports: Contador Tour blood sample indicates IV use"
As if to imply it was for receiving an IV (of saline)...Is that how you all read it to mean? Kind of blunts the truth of what the article and information spells out. In fact, the headline gets it wrong, as it is a urine test giving these indications... Tsk, tsk, Velonews. Shabby work.