• We hope all of you have a great holiday season and wonderful Christmas. Thanks so much for being part of the Cycling News community in 2025 and beyond!

Bad translation in Kessiakoff article.

Mar 12, 2009
5,255
1,084
20,680
The current article about Kessiakoffs staying with Astana has a bad translation that makes his quote sound a little strange.

The website writes:

"It feels like a carrot to get some more in salary," he said. "There is nothing to justify, to show the team that I deserve it. It is important, but even if another team would pay more money I could not be sure of getting the same freedom to thrive equally well. I do not know if it's worth it. I've been there before, and I will not go there again."

A better translation would be:

"It feels like a carrot to get some more in salary," he said. "It's something that motivates, to show the team that I deserve it. It is important, but even if another team would pay more money I could not be sure of getting the same freedom, to feel at home and to get good equipment and in that case I do not know if it's worth it. I've been there before, and I will not go there again."