As a Pole, it doesn't even hurt my eyes when I hear foreigners pronouncing the names from my language wrongly because I know they won't get them 100% right without weeks of training, unless perhaps they have a particular interest in linguistics. I also haven't heard anyone pronouncing the name of someone as popular as Cristiano Ronaldo anywhere near close to native pronunciation among speakers of either Polish or English. As someone who tried more or less successfully to learn a few foreign languages (and pretty much exclusively related Indo-European languages, so I don't even know a struggle of trying to learn something more distant) I know how much time it takes sometimes to even start recognising a sound that's not in your native language, let alone pronounce it reliably. Your brain simply ignores sounds it's not familiar with when it hears human speech and tries to interpret them as sounds it already knows and each language has a unique set of sounds. Almost any other language is going to have sounds that are not present in your native one. And then you have commentators who have to deal with names from 40 or 50 distinct languages. It's an impossible task.
That doesn't mean that I think that commentators shouldn't make any effort to learn the correct pronunciations of various names but I'm just ready to accept they won't nail it 100% of the time and frankly speaking they can't, unless you, by accident, find a person whose two biggest passions in life are cycling and linguistics. There's also the issue that pronouncing a name correctly might sometimes even be confusing for an audience as they hear something that bears no resemblance to the written form they're familiar with and something they can't even replicate if they tried to talk about that person to other people, let alone the fact they heard it being pronounced another way for years already.