Les étoiles étaient dans le ciel > The stars were in the sky
Toi dans les bras de Gabriel > You in Gabriel's arms
Il faisait beau, c’était dimanche > it was nice weather, it was Sunday
Les cloches allaient bientôt sonner > The bells were soon to ring
Et tu allais te marier > and you were going to get married
Dans ta première robe blanche > in your first white dress
L’automne était bien commencé > Autumn had started well
Les troupeaux étaient tous rentrés > the herds had all come back
Et parties toutes les sarcelles > and gone, all the teals
Et le soir au son du violon > and in the evening, with the sound of the violin
Les filles et surtout les garçons > girls and mostly boys
T’auraient dit que tu étais belle > would have told you you were beautiful
Évangéline, Évangéline
Mais les Anglais sont arrivés > But the English had come
Dans l’église ils ont enfermé > in the church, they had locked
Tous les hommes de ton village > all the men of your village
Et les femmes ont dû passer > and the women had to spend
Avec les enfants qui pleuraient > with the children who cried
Toute la nuit sur le rivage > the whole night on the coast
Au matin ils ont embarqué > In the morning they embarked
Gabriel sur un grand voilier > Gabriel on a ship
Sans un adieu, sans un sourire > without a farewell, without a smile
Et toute seule sur le quai > and alone on the quay
Tu as essayé de prier > you tried to pray
Mais tu n’avais plus rien à dire > But you had nothing left to say
Évangéline, Évangéline
Alors pendant plus de vingt ans > So for more than twenty years
Tu as recherché ton amant > You were looking for your lover
À travers toute l’Amérique > throughout America
Dans les plaines et les vallons > In the plains and the hills
Chaque vent murmurait son nom > every wind was whispering his name
Comme la plus jolie musique > like the nicest music
Même si ton coeur était mort > even if your heart was dead
Ton amour grandissait plus fort > your love grew fonder
Dans le souvenir et l’absence > in the memory and absence
Il était toutes tes pensées > he was all your thoughts
Et chaque jour il fleurissait > and every day it flourished
Dans le grand jardin du silence > In the big garden of silence
Évangéline, Évangéline
Tu vécus dans le seul désir > I lived on the only desire
De soulager et de guérir > to relieve and heal
Ceux qui souffraient plus que toi-même > those who suffered more than yourself
Tu appris qu’au bout des chagrins > You've learnt that at the end of grieves
On trouve toujours un chemin > you always find a way
Qui mène à celui qui nous aime > that leads to the one we love
Ainsi un dimanche matin > Hence on a Sunday morning
Tu entendis dans le lointain > You heard far way
Les carillons de ton village > The carillons of your village
Et soudain alors tu compris > And you suddenly understood
Que tes épreuves étaient finies > that your ordeal was over
Ainsi que le très long voyage > along with the very long journey
Évangéline, Évangéline
Devant toi était étendu > In front of you laid
Sur un grabat un inconnu > on a pallet, an unknown one
Un vieillard mourant de faiblesse > an oldie dying of weakness
Dans la lumière du matin > in the morning light
Son visage sembla soudain > His face suddenly seemed
Prendre les traits de sa jeunesse > to take the traits of his youth
Gabriel mourut dans tes bras > Gabriel died in your arms
Sur sa bouche tu déposas > on his mouth you left
Un baiser long comme ta vie > a kiss as long as life is
Il faut avoir beaucoup aimé > You have to love a lot
Pour pouvoir encore trouver > in order to find again
La force de dire merci > the strength to say thanks
Évangéline, Évangéline
Il existe encore aujourd’hui > There are still today
Des gens qui vivent dans ton pays > people living in your country
Et qui de ton nom se souviennent > and who remember your name
Car l’océan parle de toi > because the ocean talks about you
Les vents du sud portent ta voix > Southern winds carry your voice
De la forêt jusqu’à la plaine > from the forest to the plain
Ton nom c’est plus que l’Acadie > your name is more than Acadia
Plus que l’espoir d’une patrie > more than the hope of a homeland
Ton nom dépasse les frontières > your name goes beyond borders
Ton nom c’est le nom de tous ceux > your name is the name of all those
Qui malgré qu’ils soient malheureux > who despite being unfortunate
Croient en l’amour et qui espèrent > believe in love and who hope
Évangéline, Évangéline
Évangéline, Évangéline