UnsubscribeCarapaz will be dangerous in Lombardia too.
The Cycling News forum is looking to add some volunteer moderators with Red Rick's recent retirement. If you're interested in helping keep our discussions on track, send a direct message to
In the meanwhile, please use the Report option if you see a post that doesn't fit within the forum rules.
Thanks!
UnsubscribeCarapaz will be dangerous in Lombardia too.
Summarize?Emotionele Groenewegen geeft fout toe: 'Ik kan alleen maar hopen op het beste'
Dylan Groenewegen reageert bij de NOS op de afschuwelijke valpartij van Fabio Jakobsen. "Ik heb gewoon een fout gemaakt."nos.nl
Summarize?
Summarize?
I use Google Translate but I've been burnt before. Always better to get a summary from someone who speaks the language. I don't know if that's still the case but I thought at one point there was a rule that a summary or translation be provided for non-English links and posts.Emotionele Dylan Groenewegen: "Op dit moment denk ik enkel aan Fabio, niet aan fietsen" | sporza
Dylan Groenewegen heeft erg aangeslagen gereageerd op de valpartij in de Ronde van Polen, waarbij zijn landgenoot Fabio Jakobsen zwaar ten val kwam. "Ik heb dit nooit zo gewild", zei de sprinter in tranen. "Ik heb een fout gemaakt en hoop dat Fabio snel herstelt." Groenewegen is ondertussen ook...translate.google.com
Well, we could always * not * post a link ofcourse, if that suits the forum and its admins better, lol. So if that rule is still in place, it would be the most funny and completely counterproductive thing. Also, last few years the online translators such as google or deepl do a good enough job to get the essence of what is being said. If you expect everybody to start translating interviews and articles, that seems a bit much imho. While this may be a an English forum, it is still a forum for an international sport. I have to do the same with Italian and Spanish articles.I use Google Translate but I've been burnt before. Always better to get a summary from someone who speaks the language. I don't know if that's still the case but I thought at one point there was a rule that a summary or translation be provided for non-English links and posts.
I use Google Translate but I've been burnt before. Always better to get a summary from someone who speaks the language. I don't know if that's still the case but I thought at one point there was a rule that a summary or translation be provided for non-English links and posts.
Your last paragraph is what I'm talking about. It's always helpful and appreciated. I just read something similar for a Spanish link that was posted. That said, it does seem like Google Translate has improved in recent years and we don't seem to be losing as much in the translation as we did even a couple years ago so maybe I shouldn't worry about it too much these days.Well, we could always * not * post a link ofcourse, if that suits the forum and its admins better, lol. So if that rule is still in place, it would be the most funny and completely counterproductive thing. Also, last few years the online translators such as google or deepl do a good enough job to get the essence of what is being said. If you expect everybody to start translating interviews and articles, that seems a bit much imho. While this may be a an English forum, it is still a forum for an international sport. I have to do the same with Italian and Spanish articles.
Anyway, he's sorry. Never intended for this to happen. His thoughts are with Fabio, not with cycling. He doesn't think he'll touch his bike anytime soon. It seemed honest, not an act. Everything happened so fast, he was only thinking about winning. Etc
Yeah, I think the rules may have changed at some point and I missed it. Probably coincided with the translators getting better.I think the rule is simply that if you post a link to a non-English source it has to be easy for other users to copy-paste and run through a translator.
Delete accountUnsubscribe
I actually don't think corners are a big problem. If anything it lowers the speed and it avoids having too many riders next to each other after the corner. Obviously there are corners which are dangerous, but most of the time it seems like corners reduce the risks of serious crashes.Organization/design has to be blamed, if you want a bunch sprint finish, plan for no corners in the final kilometer, a wide road, and hope for the best.
Agree to the extent that the finish area doesn't get narrower, too. The race tends to be to each decisive bend and that starts to thin the ranks a bit from my experience and most carnage spreads to the outside of the corners. Sprinting is inherently dicey as everyone involved is making minute judgements at high speed. It only takes two racers guessing the same gap is open for a millisecond......BANG. Groenewegen probably judged that he owned that gap and, if his bottom bracket was ahead of the front wheel next to him he had room to move. That's what every big-body sprinter taught me as they guided me to the choice to back down.I actually don't think corners are a big problem. If anything it lowers the speed and it avoids having too many riders next to each other after the corner. Obviously there are corners which are dangerous, but most of the time it seems like corners reduce the risks of serious crashes.
If you put Ewan between Carapaz and Ulissi you have the exact replay of Frascati last year.Carapaz in Giro form. In the last Giro he made a similar move in the first stage he won. It was the stage in which Dumoulin crashed.
Emotionele Dylan Groenewegen: "Op dit moment denk ik enkel aan Fabio, niet aan fietsen" | sporza
Dylan Groenewegen heeft erg aangeslagen gereageerd op de valpartij in de Ronde van Polen, waarbij zijn landgenoot Fabio Jakobsen zwaar ten val kwam. "Ik heb dit nooit zo gewild", zei de sprinter in tranen. "Ik heb een fout gemaakt en hoop dat Fabio snel herstelt." Groenewegen is ondertussen ook...translate.google.com
Tried it multiple times, and it's all hype but in practice it makes the same dumb mistakes, plus, you can't translate URL's with it like Google. So for me, it's not better but less convenient.https://www.deepl.com/translator
Way better translator!!! Google Translate is like a three year old kid translation next to it
Tried it multiple times, and it's all hype but in practice it makes the same dumb mistakes, plus, you can't translate URL's with it like Google. So for me, it's not better but less convenient.
Oh, it's very possible it's better for certain languages. I use it for EU languages most.I use it mostly for Japanese and Mandarin and in those two languages the difference is night and day... I guess for European languages it doesn't matter as much... Oh well, I tried
The peloton didn't push on, and he's back in the group. May have some extra adrenalin going now.Crash. Carapaz down.
Some bruises and scratches but he seems to be ok.