• The Cycling News forum is still looking to add volunteer moderators with. If you're interested in helping keep our discussions on track, send a direct message to @SHaines here on the forum, or use the Contact Us form to message the Community Team.

    In the meanwhile, please use the Report option if you see a post that doesn't fit within the forum rules.

    Thanks!

Mispronounced names

Page 5 - Get up to date with the latest news, scores & standings from the Cycling News Community.
Re: Re:

Escarabajo said:
RedheadDane said:
Sounds more like an R to me... almost like "Rasja".
So, now I can't even believe my own ears?
That is weird!

Do you have the sound from the commentator.

No... I have it from the pronounciation in the link I posted earlier...

Is... my mind playing tricks on me? Are my ears somehow hearing something else than everyone else?
IS THIS EVEN REAL????????

:eek: :eek: :eek: :eek: :eek:
 
Aug 6, 2015
4,139
2
0
Visit site
Re:

lenric said:
Michael Matthews.

Portuguese eurosport commentators pronounce his last name as "Maltus". Kinda sounds like the late english economist Thomas Malthus.
:D :D 'Maikal mautius" or you have marco chagas on rtp always saying "joaquim rodrigues" instead of "rôaquin rodriguez"
 
Sep 12, 2016
441
0
0
Visit site
Re:

LaFlorecita said:
Michael Boogerd: "Potslberger"
That was horrible during the Giro. Also another Dutch commentator kept saying "Bob Jungles" rather than "Bob Jungels", even though the other commentator said it right seconds before.

Same thing with Lizzy Deignan, which is often pronounced as "Dike-nan" by Dutch commentators. Also Tao Geogheghan Hart will be a recurring item in this topic I guess :lol:
 
Re: Re:

wouterkaas said:
LaFlorecita said:
Same thing with Lizzy Deignan, which is often pronounced as "Dike-nan" by Dutch commentators.

Surprisingly correct.
Irish pronounciation isn't predictable.

On the opposite note, hearing "Van Vloiten" gets annoying after a while

portugal11 said:
lenric said:
Michael Matthews.

Portuguese eurosport commentators pronounce his last name as "Maltus". Kinda sounds like the late english economist Thomas Malthus.
:D :D 'Maikal mautius" or you have marco chagas on rtp always saying "joaquim rodrigues" instead of "rôaquin rodriguez"

Almost nobody outside of catalunya gets his name right. You know why? Because it's not Joaquin. It's Joaquim. With an M.

Often even teammates can't pronounce each others' names. Watch:
https://www.youtube.com/watch?v=kdhR-QBYbQg
 
Re: Re:

gunara said:
GuyIncognito said:
kingjr said:
GuyIncognito said:
RedheadDane said:
Actually, it was their pronounciation of the D that threw me off the loop.

How so? Sounds like a normal D to me.

As far as I'm aware a D is pronounced exactly the same in every western language.
It's not

What languages do you have in mind?

probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.
 
Re:

I'm sooo sick of Spanish commentators saying Bob Youngels (as if it were [ˈjʌngəlz] or English **Jungles). Stop acting like there's only two languages in the world - Spanish and the Queen's Foreigner.
Valv.Piti said:
Izaguirre/Izagirre and Joaquim/Joaquin have always been the two biggest mysteries un my life.
Izaguirre is the Spanish spelling. Nowadays you'll mostly find the Basque spelling of Basque names, but there is some variance, not always politically innocent.
Joaquín is the Spanish form of the name, Joaquim is the Catalan form and the one Purito uses.
 
Re: Re:

kingjr said:
gunara said:
GuyIncognito said:
What languages do you have in mind?

probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.

I hear a lot of spanish, particularly in race commentary. I have never heard a difference in the spanish D to any other western language's D

hrotha said:
I'm sooo sick of Spanish commentators saying Bob Youngels (as if it were [ˈjʌngəlz] or English **Jungles). Stop acting like there's only two languages in the world - Spanish and the Queen's Foreigner.

Even his own team don't know how it's pronounced. Bouet said the team all call him Bob because nobody wants to ask.

For the record the correct pronounciation of Jungels is
https://forvo.com/word/lb/jungels/
 
Re: Re:

GuyIncognito said:
kingjr said:
gunara said:
GuyIncognito said:
What languages do you have in mind?

probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.

I hear a lot of spanish, particularly in race commentary. I have never heard a difference in the spanish D to any other western language's D
I do, so there we are, at an impasse.
 
Re: Re:

GuyIncognito said:
kingjr said:
gunara said:
GuyIncognito said:
What languages do you have in mind?

probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.

I hear a lot of spanish, particularly in race commentary. I have never heard a difference in the spanish D to any other western language's D
Some andalucians skip out the d in casado (for example) sometimes. But that only happens in some words and is quite idiosyncratic
 
Re: Re:

Brullnux said:
GuyIncognito said:
kingjr said:
gunara said:
GuyIncognito said:
What languages do you have in mind?

probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.

I hear a lot of spanish, particularly in race commentary. I have never heard a difference in the spanish D to any other western language's D
Some andalucians skip out the d in casado (for example) sometimes. But that only happens in some words and is quite idiosyncratic

I don't speak Spanish but it always sounds to me that Spanish speakers put their tongue farther forward, probably touching the back of the teeth, when pronouncing 'd. Can anyone confirm it? My neighbour's language, Javanese, has two different sounds represented by 'd' and 'dh', Spanish 'd' sounds like Javanese 'dh' to me, and not the normal 'd'.
 
Re: Re:

kingjr said:
GuyIncognito said:
kingjr said:
gunara said:
GuyIncognito said:
What languages do you have in mind?

probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.

I hear a lot of spanish, particularly in race commentary. I have never heard a difference in the spanish D to any other western language's D
I do, so there we are, at an impasse.

Find me an audio example please
 
Re: Re:

GuyIncognito said:
kingjr said:
GuyIncognito said:
kingjr said:
gunara said:
probably...well...Spanish?
And Danish too. Sometimes they don't seem to pronounce it at all.

I hear a lot of spanish, particularly in race commentary. I have never heard a difference in the spanish D to any other western language's D
I do, so there we are, at an impasse.

Find me an audio example please
https://de.forvo.com/search/emperador/es/

This is definitely not how Germans pronounce the 'd'. Also, see gunara's post.
 
Spanish /d/ is a dental stop [d] in absolute initial position and after /n/ and /l/, and [ð] elsewhere (sometimes it's dropped, and not just in Southern Spain; sometimes it's devoiced to [θ] in final position, depending on the dialect). That's quite different from the English /d/, an alveolar stop, which is often flapped to [ɾ] (which is the sound of Spanish <r>). Icelandic <d> is actually [t], but it's also dental rather than alveolar. German <d> is alveolar, and on top of that it's devoiced to [tʰ] in final position; note also the aspiration. Welsh <dd> is /ð/.

So no, <d> is not pronounced the same in all European languages.