Cycling is dead with himCycling is dead without him
I didn't remember it, but that looks unlike Jonas indeednah Cadel was crazy . You remember when he slapped that reporter for stroking his lion ? you will never see such things from Vingo.
Considering it's pretty much the same language and completely mutually intelligible, it's not that surprising. Happens every time a Dane is interviewed by Norwegian TV too.Danish journalists interview Træn in Danish (he answers in Norwegian). Which is cool. Does that happen elsewhere in cycling? Spanish reporters interviewing Portuguese riders in Spanish?
Considering it's pretty much the same language and completely mutually intelligible, it's not that surprising. Happens every time a Dane is interviewed by Norwegian TV too.
Completely? Only when written.completely mutually intelligible
A loose canon off the bike, plenty of actionWhat about Cadel Evans?
What if the reporters blatantly say he cant do any more kitchen renovations? Maybe he will snap like Cadel then?nah Cadel was crazy . You remember when he slapped that reporter for stroking his lion ? you will never see such things from Vingo.
I'd argue it's the same when spoken, provided a minimum of exposure in order to get used to how things are pronounced. Where there's a will there's a way.Completely? Only when written.
I've previously shared kitchen with a Norwegian for several years, and whenever we had a serious exchange where you need to understand the other fully (or whenever we were drunk), we had to switch to English.I'd argue it's the same when spoken, provided a minimum of exposure in order to get used to how things are pronounced. Where there's a will there's a way.
I switch to Danish commentary on Max whenever there's Carlton Kirby (and the Norwegians commentators are extremely boring so I never listen to them). And without having any particular reason to understand Danish any better than the average Norwegian, I can listen to Thomas Bay as if he was speaking Norwegian. I think that goes for most Norwegians if they could be bothered.
Language-wise I've always regarded Portuguese vs. Spanish is quite comparable to something between Danish vs. Norwegian and Norsk Bokmål. If talking dialects, then two different planets.I'd argue it's the same when spoken, provided a minimum of exposure in order to get used to how things are pronounced. Where there's a will there's a way.
I switch to Danish commentary on Max whenever there's Carlton Kirby (and the Norwegians commentators are extremely boring so I never listen to them). And without having any particular reason to understand Danish any better than the average Norwegian, I can listen to Thomas Bay as if he was speaking Norwegian. I think that goes for most Norwegians if they could be bothered.
I believe the relation between Spanish and Portuguese is quite similar to that of Danish and Norwegian. But those estimates are normally based on written language. Dialects and other deviations make things harder in speech. Regarding Danish/Norwegian it makes a huge difference if it's Bokmål or Nynorsk (and no, I'm not gonna debate whether those names can only be applied to written Norwegian).As far as I know, the latin languages aren't completely mutually intelligible, although there is quite a lot of overlap.